close

東京事變-喧嘩上等
作詞、曲:椎名林檎

こっちの心根量らずと、一体如何云(どうい)う御了見
kocchino kokoro ne hakara zuto , ittai ika un ( doui ) u o ryouken
そうした喧嘩は手前から、売ってやりんす上等よ
soushita kenka ha temae kara , utte yarinsu joutou yo
一點都不思量我的性格到底安的是什麼心眼
那我就不客氣的在眼前挑釁你不賴吧

待てこら未だ答えは聞けちゃ居ないのさ
mate kora imada kotae ha kike cha ina inosa
洗い浚い吐け今宵は常套句なんて通用しないと思え
arai sarai hake koyoi ha joutouku nante tsuuyou shinaito omoe
你給我等一下我還沒聽到回答
疏通之後給我老實說
你最好要知道陳腔濫調對我可行不通


I'm so angry with you,sorry.
You should concentrate on cheering me up.
But it's too late now, you've lost your chance, it's gone.
You never once realized how bad our dilemma had got.
我很生你的氣 抱歉
你應該專心的逗我笑
但現在太晚了
你已經錯過機會
你永遠不了解我們的情況有多糟

Stop it,honey,cheeky!
Why can't you see it my way just this time?
Silence,naughty, fussy!
I am really sick of you.
停止Honey 厚臉皮
就這一次 你還是不了解我
沉默 頑皮 難搞
我真的已經厭倦你

And I hate you.
我討厭你

That's right you love me so much, don't you.
I should thank you for that, maybe.
But it's no use how what a giant waste of time.
Because I have never felt any weight in your words to me.
你深愛我本來就是應該的 不是嗎?
我也許該好好謝謝你
但是 這也不過是在浪費時間
因為你的話語在我心中一點重量都沒有

Shut up!!
給我閉嘴

Stop it,honey,snooty!
Why don't we just look at our bullshit then?
Iffy, crappy, scrappy!
You would be best off alone.
I am really sick of vou.
And I hate you.
停止Honey 自大狂
你不如去吃屎吧
龜毛的 麻煩的 鬧事的傢伙
你最好離我遠遠的
我早就厭倦了你
我恨你

---
這首雖然很簡短、英文也佔多數
但是歌詞真的寫的很好阿!!
---
來源:

http://jpop.yinyueabc.com/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E4%BA%8B%E5%A4%89/%E5%96%A7%E5%98%A9%E4%B8%8A%E7%AD%89/?trans=romaji

http://www.douban.com/group/topic/9214145/ 

arrow
arrow
    全站熱搜

    hsianko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()